|
|
Algumas considerações sobre
formatos de arquivos:
-
.doc, .xls e
.pps - O nosso sistema extrai o texto, para que possamos traduzi-lo, e o
devolve exatamente ao lugar de onde o extraiu, automaticamente, sem mexer na
estrutura do documento, da planilha ou da apresentação. De preferência, não
devem estar protegidos por senha;
-
.htm -
O nosso sistema abre o texto, reconhece as instruções HTML, extrai
somente a parte "traduzível" e a devolve, automaticamente, ao lugar de onde a
extraiu. Pode haver pequenos "mal-entendidos" no reconhecimento, que são
eliminados numa comparação visual humana com o documento original;
-
.tif
- O nosso sistema é capaz de reconhecer os
caracteres de texto dentro de uma figura neste formato e extraí-los. A nossa
tradução é entregue ao cliente como um documento de texto puro e simples. Se
necessário, poderemos fazer um orçamento separado para a arte de forma a criar uma
nova figura igual à original contendo o texto traduzido;
-
.pdf -
O nosso sistema converte o documento .pdf original em um documento idêntico no
formato .doc para que possamos traduzi-lo. O cliente recebe dois arquivos, um em
formato .doc e outro reconvertido em .pdf. O resultado fica muito próximo ao do
original, podendo haver, no entanto, alguma substituição de fontes por outras
semelhantes, caso a fonte original não seja facilmente encontrada no mercado. O
sucesso da conversão depende também dos ajustes de proteção do documento .pdf;
-
Outros formatos
- Se forem imagens como .jpg, .bmp, .gif, podemos convertê-las para .tif
e extrair o texto automaticamente, conforme descrito acima. A partir disto,
aplicam-se as mesmas condições para .tif;
-
Material impresso -
Escaneamos o documento para gerar um arquivo em formato .tif e extrair o texto automaticamente,
conforme descrito acima. A partir disto, aplicam-se as mesmas condições para
.tif.
|
|